9.7.1 Le basi della localizzazione
Ci sono alcuni aspetti da considerare per la personalizzazione della
localizzazione ed il supporto della propria lingua nazionale.
9.7.1.1 Localizzare la tastiera
Debian � distribuito con le keymap per quasi due dozzine di tastiere. In
Woody, riconfigurate la tastiera con:
-
dpkg-reconfigure --priority=low console-data # console
-
dpkg-reconfigure --priority=low xserver-xfree86 # XF4
-
dpkg-reconfigure --priority=low xserver-common-v3 # XF3
9.7.1.2 Localizzare i file di dati
La gran parte dei pacchetti software Debian supporta il trattamento dei dati
formati da caratteri non-US-ASCII attraverso la variabile d'ambiente LC_CTYPE
offerta dalla tecnologia locale in glibc
-
8-bit clean: praticamente tutti i programmi
-
altri set di caratteri "Latin" (p.es. ISO-8859-1 o ISO-8859-2): la
maggioranza dei
-
linguaggi multibyte tipo Cinese, Giapponese o Coreano: molte applicazioni
recenti
9.7.1.3 Localizzare lo schermo
X � in grado di mostrare qualsiasi coding, compreso UTF-8 e supporta tutti i
font. La lista comprende non solo tutti i font a 8-bit, ma anche quelli a
16-bit, come il Cinese, Giapponese o Coreano. Il metodo di inserimento dei
caratteri multibite � supportato dal meccanismo XIM. Vedere Esempio per un sistema multilingue per X window system, Sezione
9.7.9 e
Supporto UTF-8 per l'emulatore di terminale in
X, Sezione 9.7.12.
La visualizzazione del codice Giapponese EUC � anche disponibile nella console
grafica (S)VGA, tramite il pacchetto kon2
. Esiste anche un nuovo
display giapponese alternativo, jfbterm
che usa la console
framebuffer. In queste console, il metodo di inserimento dei caratteri
giapponesi deve essere fornito dalla applicazione. Usate il pacchetto
egg
per Emacs ed il pacchetto giapponesizzato jvim
per Vim.
L'installazione di font non Unicode in X aiuta a mostrare i documenti con
qualsiasi condifica. Quindi, non preoccupatevi tanto della codifica dei font.
9.7.1.4 Localizzare i messaggi e la documentazione
Traduzioni esistono per molti dei messaggi di testo e documenti che vengono
visualizzati nel sistema Debian, tipo messaggi di errore, output dei programmi,
menu e pagine man. Al momento il supporto per le pagine di manuale in Tedesco,
Spagnolo, Finlandese, Francese, Ungherese, Italiano, Giapponese, Coreano,
Polacco, Portoghese, Cinese e Russo, viene fornito attraverso i pacchetti
manpages-LANG (dove LANG � una lista
separata da virgole dei codici nazione ISO (di due lettere). Usate
apt-cache search manpages-|less per avere una lista delle pagine
di manuale Unix disponibili.)
Per accedere ad una pagina di manuale NLS, l'utente deve impostare la variabile
d'ambiente LC_MESSAGES alla stringa appropriata. Per esempio, in caso di
pagine di manuale in Italiano, LC_MESSAGES dovr� essere impostata a
it. Il programma man
cercher� quindi le pagine in
Italiano sotto /usr/share/man/it/
.