Follow Techotopia on Twitter

On-line Guides
All Guides
eBook Store
iOS / Android
Linux for Beginners
Office Productivity
Linux Installation
Linux Security
Linux Utilities
Linux Virtualization
Linux Kernel
System/Network Admin
Programming
Scripting Languages
Development Tools
Web Development
GUI Toolkits/Desktop
Databases
Mail Systems
openSolaris
Eclipse Documentation
Techotopia.com
Virtuatopia.com
Answertopia.com

How To Guides
Virtualization
General System Admin
Linux Security
Linux Filesystems
Web Servers
Graphics & Desktop
PC Hardware
Windows
Problem Solutions
Privacy Policy

  




 

 

Debian GNU/Linux Reference Guide
Prev Home Next

9.7.1 Grundlagen

Es folgen die wichtigsten Anpassungen f�r die Lokalisierung.


9.7.1.1 Tastatur

Debian stellt Tastaturbelegungen f�r nahezu zwei Dutzend Tastaturvarianten bereit. In Woody, k�nnen diese eingestellt werden mit:

  • dpkg-reconfigure --priority=low console-data # Konsole

  • dpkg-reconfigure --priority=low xserver-xfree86 # X4

  • dpkg-reconfigure --priority=low xserver-common-v3 # X3


9.7.1.2 Daten

Die gro�e Mehrheit an Debian-Software unterst�tzt den Umgang mit nicht-US-ASCII-Zeichen durch die LC_CTYPE Umgebungsvariable, welche den locale-Mechanismus der glibc konfiguriert.

  • 8-bit clean: praktisch alle Programme

  • andere lateinische Buchstaben (z.B. ISO-8859-1 oder ISO-8859-2): viele Programme

  • multi-byte Sprachen wie Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch: viele neue Programm


9.7.1.3 Anzeige

X-Windows kann jede Zeichen-Kodierung anzeigen, inklusive UTF-8 und unterst�tzt viele Schrifttechnologien. Die Unterst�tzung reicht �ber 8-bit-Schriften �ber 16-bit-Schriften f�r Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch. Multi-byte-Zeichen werden �ber den XIM-Mechanismus unterst�tzt. Siehe Beispiel f�r ein zweisprachiges System (japanisches EUC und ISO-8859-1), Abschnitt 9.7.8.

Japanischer EUC-Kode kann auch (mit dem Paket kon2) auf der (S)VGA-Konsole angezeigt werden. Eine neue M�glichkeit, welche die FB-Konsole verwendet ist jfbterm. In diesen Umgebungen muss allerdings die Applikation selbst die Unterst�tzung dieser Sprachen mitbringen. egg ist ein Paket f�r Emacs und jvim ein japanisiertes Vim.


9.7.1.4 �bersetzungen

Viele Text-Nachrichten und Dokumente f�r das Debian-System liegen �bersetzt vor, z.B. Fehlermeldungen, Standardausgaben, Men�s und Handbuchseiten. Derzeit gibt es Projekte zur �bersetzung in: Deutsch, Spanisch, Finnisch, Franz�sisch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch und Polnisch. Hierzu muss nat�rlich das entsprechende Paket in der Form manpages-LANG installiert sein. (LANG ist hier ein eindeutiger Sprachkennzeichner gem�� den zweibuchstabigen ISO-L�nderkodes.) Um herauszufinden, welche Pakete zur Auswahl stehen, kann apt-cache search manpages-|less verwendet werden.

Um eine NLS Handbuchseite anzuzeigen, muss die Umgebungsvariable LC_MESSAGES gesetzt sein. Um z.B. deutsche Handbuchseiten zu sehen, muss LC_MESSAGES=de gesetzt sein. Das man Programm wird die Handbuchseite dann in /usr/share/man/de/ suchen.


Debian GNU/Linux Reference Guide
Prev Home Next

 
 
  Published under the terms of the GNU General Public License Design by Interspire